Mashta - Isang Halamang Gamot Mula Sa Ehipto

Talaan ng mga Nilalaman:

Video: Mashta - Isang Halamang Gamot Mula Sa Ehipto

Video: Mashta - Isang Halamang Gamot Mula Sa Ehipto
Video: MEDICINAL HERBAL PLANTS | HERB PLANTS | HALAMANG GAMOT | MGA PINAKA 2024, Abril
Mashta - Isang Halamang Gamot Mula Sa Ehipto
Mashta - Isang Halamang Gamot Mula Sa Ehipto
Anonim
Mashta - isang halamang gamot mula sa Ehipto
Mashta - isang halamang gamot mula sa Ehipto

Halos walang kumpletong impormasyon sa Internet tungkol sa kamangha-manghang halaman na ito, ang tuyong damo na inaalok ng mga Bedouin at maliksi na mga Ruso, na mabilis na pumasok sa isang kumikitang negosyo. Ngunit sa iba't ibang mga forum, nagtanong ang mga tao tungkol sa Mashta, sinusubukan na palawakin ang mga ibig sabihin ng mga linya sa isang maliit na piraso ng papel na nakakabit sa package. Subukan nating tulungan sila

Paano nagsimula ang lahat

Ang pamumula ng apo ko sa kanyang malambot na pisngi. Dahil ang isang pulutong ng mga pusa na gumagala sa looban ng bahay, nais nilang mag-relaks sa mga sun lounger at armchair sa tabi ng pool, ipinapalagay namin na ito ay lichen. Nakipag-ugnay kami sa parmasyutiko ng pinakamalapit na botika, na nagbigay sa amin ng pamahid. Ang pamahid ay epektibo, nawala ang pamumula. Ngunit, sa sandaling tumigil ka sa pagpahid ng balat, pagkalipas ng ilang araw ang lahat ay bumalik sa orihinal na anyo.

Isang kaibigan ang nagmungkahi na ito ay isang allergy. At isa pa ang nagbahagi ng tuyong halaman ng halaman ng Mashta, na nakuha mula sa mga Bedouin. Sa isang maikling teksto sa pakete, sinabi tungkol sa kakayahan ng halaman na makakatulong sa iba't ibang mga sakit sa balat, kabilang ang mga alerdyi. Bukod dito, isang kaibigan na nagbigay ng halamang-gamot ang nagkumpirma ng kakayahang nakagamot, na tumutukoy sa kanyang sariling karanasan sa paggamot sa mga alerdyi.

Napagpasyahan kong maghanap ng karagdagang impormasyon sa Internet tungkol sa mapaghimala Mashta, ngunit wala akong makitang iba pa kaysa sa muling pagsasalita ng teksto mula sa isang piraso ng papel sa iba't ibang mga forum kung saan sinubukan din ng mga tao na malaman ang tungkol sa damo.

Ang sitwasyong ito ay nagbunga ng hinala ng pagdaraya ng damo, bagaman ang ilang mga tao sa mga forum ay nagsalita nang labis tungkol dito, na nagsasabi kung paano nila gumaling ang soryasis sa tulong ng Mashta, o sa mga pag-compress mula sa herbal na pagbubuhos, pinalakas nila ang buhok, na umalis sa magtungo sa buong kumpol bago paggamot.

Armado ng arabo

Tila sa akin na dahil lumalaki ang halaman sa Egypt at sikat sa mga kakayahan sa pagpapagaling, dapat mayroong impormasyon tungkol dito sa Arabe. Matapos mag-type ng apat na titik ng alpabetong Arabe, nakarating ako sa mga site na nagsabi kung paano gumawa ng magandang hairstyle, ngunit walang nabanggit tungkol sa damo.

Ngunit ang naturang impormasyon na ibinigay ng hindi bababa sa ilang mga pahiwatig. Nalaman ko na ang "mashta" sa Arabe ay nangangahulugang "suklay", tila, at "hairstyle", iyon ay, may koneksyon sa buhok. Ngunit ang mga nagtitinda ay in-advertise ang halaman bilang pagpapalakas ng mga ugat ng buhok. Marahil ang nasabing koneksyon ay ipinahiwatig ang pinagmulan ng pangalang Arabe para sa halaman. Nangangahulugan ito na ang gayong halaman ay talagang mayroon, ngunit marahil ay may ilang iba pang mga pangalan, kabilang ang pangalang Latin na nakatalaga sa lahat ng mga halaman kapag "inilatag" sila ng mga botanista ayon sa pag-uuri ng "mga istante".

Hindi sinasadyang hanapin

Larawan
Larawan

Habang nagpatuloy ako sa paghahanap, nakatagpo ako ng isang kagiliw-giliw na aklat na inilathala sa Berlin noong 1912. Naglalaman ito ng mga pangalang Arabe ng mga halaman at kanilang katapat sa Latin. Ang pangalang Arabe ng halaman ay ipinahiwatig sa salin na nakasulat sa mga titik na Latin, ngunit sa ilang mga lugar ay may mga salitang nakasulat sa mga titik na Arabe.

Dahil ang aking kaalaman sa wikang Aleman ay limitado sa dalawa o tatlong dosenang mga salita, nagpasya akong laktawan ang paunang salita, na umaabot sa isang pares ng dosenang mga pahina, at samakatuwid ay nagsimulang mag-dahon sa libro, na binubuo ng halos tatlong daang mga pahina, mula sa wakas.

Joy at kasunod na pagkabigo

Maaari mong isipin ang aking kagalakan nang sa pahina 212 nakita ko ang 4 na itinatangi na mga titik na Arabe na nakasulat sa naka-itim na itim na uri. Ang katapat na Latin ay ang halaman ng Scandix pecten veneris. Madali akong natagpuan tulad ng isang halaman, na natanggap ang isang malaking pagkabigo.

Bagaman ang pangalang Arabo ay angkop para sa halaman na ito, dahil sa wikang Ruso ay tunog ito ng "Crest of Venus", ang makitid na mabalahibong dahon ng Scandix ay hindi man katulad ng maliliit na mga hugis-puso na dahon na nakahiga sa harap ko.

Pag-flip ulit ng libro

Ang unang pag-iisip, syempre, ay ang mga Bedouin ay nakikipagkalakalan sa ilalim ng damuhan na tinatawag na "Mashta" para walang alam kung ano.

Nanlamig sa pagkabigo, bumalik ako sa libro, na maingat na binasa ulit ang pamagat nito - "Mga pangalang Arabe ng mga halaman mula sa Egypt, Algeria at Yemen." Ang Egypt ang nauna, at samakatuwid ay maaaring hindi mapunta sa pahina 212.

Sa katunayan, pinag-usapan ng pahina 212 ang tungkol sa mga halaman ng Algeria. Bagaman tugma ang pangalang Arabe sa aking paghahanap, ipinakita sa transcription na hindi ito "mashta", ngunit "meshta", na hindi ko pinansin sa isang kagalakan.

Ang katotohanan ay sa wikang Arabe mayroon lamang isang titik ng patinig, "alif". Ang natitirang tunog ng patinig ay ipinahiwatig ng "mga patinig", na, bilang panuntunan, ay hindi iginuhit sa sekular na panitikan. Narito ang teksto ng Quran na nakasulat sa lahat ng mga patinig.

Samakatuwid, ang parehong salita ay maaaring mabasa sa iba't ibang paraan, kung hindi mo alam ang salitang ito, ngunit walang mga patinig. Ang salitang "mashta" at "meshta" ay mayroong apat na magkatulad na titik ng katinig. Walang vocalization sa teksto. Kaya nagkamali ako ng Algerian na "meshta" para sa "mashta" na taga-Egypt.

Larawan
Larawan

Sa larawan mula sa kanan papuntang kaliwa (ganito ang pagbabasa ng mga Arabikong teksto) ang salitang "mashta". Ang una ay walang patinig, tulad ng nasa libro, ang pangalawa ay "mashta", ang pangatlo ay "meshta" (ang stroke sa itaas at sa ibaba ng unang titik ay ang patinig).

Natagpuan ko ang Egypt na mashta sa pahina 70. At iyon mismo ang kailangan ko upang ibagsak ang akusasyong ginawa ko sa aking isipan laban sa mga Bedouin. Ngunit higit pa doon sa isa pang artikulo.

Buod

Marahil ay may makakaalam sa aking kwento na hindi naaayon sa paksa ng aming site. Ngunit nagpasya pa rin akong ilarawan ang aking paghahanap. Sa palagay ko, na inspirasyon ng aking halimbawa, ang mga tao ay makakahanap ng kinakailangang impormasyon sa Internet na hindi nais na madaling buksan ang tawag. Ang pangunahing bagay kapag naghahanap ay maging matiyaga at subukang maghanap, papalapit sa bagay ng paghahanap mula sa iba't ibang posisyon.

Inirerekumendang: